FAQ よくある質問と答え / Frequently asked questions

例会および見学について / About a meeting and visit

e_inquiry_106英会話教室との違いはなんですか?
What is the difference between English conversation class and Toastmasters?

e_inquiry_107英会話教室との最も大きな違いは、先生や教材がないことです。トーストマスターズにはコミュニケーションとリーダーシップのスキルを上達させるためにプラクティカルガイドがあります。このガイドに沿って自分でスキルを磨いていきます。

The difference between English class and TM is that there are no teacher and text book. We have practical guide books to increase our communication and leadership skills. We have practiced these skills at the meeting according to these guide books.


e_inquiry_106プロのスピーチの先生から指導を受けるのですか?
Do we get a speech lecture by professional teacher?

e_inquiry_107先生からのスピーチの指導はございません。その代わりに、例会はワークショップ形式となりますので、会員が例会に参加し、スピーチすることを通してスピーチのスキルを高めます。

We don’t have a lecture of professionals. Instead, TM’s meeting is workshop style which participants practice communication and leadership skills to perform a given role in the meeting.


e_inquiry_106英語のレベルに自信がないですが、参加できますか?
I have no confidence in my English ability. Can I join the meeting?

e_inquiry_107参加できます。参加している会員の英語のレベルは様々です。
Of course, you can join our meeting. We have various members with diverse English skills.


e_inquiry_106人前で話すのが苦手なのですが、大丈夫でしょうか?
I am a bad public speaker but am I able to join?

e_inquiry_107大丈夫です。例会に参加することで、人前で話す練習になり、会員からもスピーチのアドバイスをもらうことができます。
Don’t worry. You can make a practice of public speech to join TM’s meeting and get some advises to improve your speech skills from other members.


e_inquiry_106見学は何回まで無料ですか?
How many times can I visit a meeting for free?

e_inquiry_107見学は3回まで無料です。3回の見学で例会の雰囲気を楽しんでください。最後に例会の感想を聞かせてください。
You can visit our meeting up to 3 times for fee. Please enjoy an atmosphere of the meeting. At the end of the meeting, the President will ask you to tell your feelings about the meeting.


e_inquiry_106見学する際の注意点はありますか?
What should I pay attention to visit a meeting?

e_inquiry_107お気軽にお越しください。会場が変更になる場合がありますので、担当者に連絡をお願いします。
Feel free to visit our meeting. Please contact our staff to confirm a meeting time and place.


e_inquiry_106見学は予約制ですか?
Does YTMC have a reservation system for a meeting?

e_inquiry_107見学は予約をしなくても可能ですが、事前に例会に参加する旨を担当者へ連絡していただけると、例会の時間や場所をお知らせします。

You can visit a meeting without reservation. If you will contact our staff to visit the meeting, we will inform you the time and place of the meeting to be held.


e_inquiry_106例会の時間は会場は毎回変わりますか?
Do time and place of a meeting change every time?

e_inquiry_107例会は第1と第3土曜日の14:00~16:00に波止場会館をホームグランドとして開催されます。波止場会館を使用できない場合には、関内駅、桜木町駅周辺の会議室を借りて開催しています。

Our meeting have held regularly from 2 pm to 4 pm on the first and third Saturdays at Hatoba Kaikan as home ground. If we can’ t use Hatoba Kaikan, we will hold the meeting around Kannai station or Sakuragicho station.


クラブの入会について / About entrance into the club

e_inquiry_106入会に必要な条件はありますか?
Are there any condition to join a TM club?

e_inquiry_107トーストマスターズの規約上、年齢が18歳以上という条件がございます。英語のスキル等に関する条件は、ございません。英語でコミュニケーションやリーダーシップを学びたい気持ちがあれば十分です。

According to the rules of Toastmaster International, you have to be over 18 years old. There are no other conditions. It is enough that you wish to learn communication and leadership skills.


e_inquiry_106入会時に持ってくる物はありますか?
What should I bring at registration?

e_inquiry_107ゲストカードやスピーチへのフィードバックを記入していただくので筆記用具があると便利です。それ以外には特にご持参いただく必要はありません。
Some stationeries would be helpful to fill up guest card and feed back sheets to speakers.


e_inquiry_106クラブの入会金や会費はいくらでしょうか?
How much are the entrance and membership fees?

e_inquiry_107入会金2,500円、月1,200円の会費が必要になります。
会費は半年ごと(10月と3月)に集金しますので、銀行振込または例会で直接担当者に支払ってください。

Entrance fee is 2,500 yen, and our membership fee is 1,200 yen per month. The membership fee will be collected each half of year (October and March), by being paid directly at a meeting or through bank transfer to the club acount.


e_inquiry_106入会金・会費以外でかかる費用はありますか?
Do I have an additional expense expect an entrance fee and membership fee?

e_inquiry_107会場までの交通費と懇親会費(例会後の飲み会)がかかります。懇親会への参加は自由です。例会後にお時間があれば参加して、会員とのコミュニケーションを楽しんでください。

You need to pay traffic expense and fee for the get-together after the regular meeting. Participation to the get-together is free of all. If you have a time to participate the get-together, please join and enjoy a communication with members.


トーストマスターズについて / About Toastmasters

e_inquiry_106トーストマスターズはどのような団体なのですか?
What is Toastmasters?

e_inquiry_107トーストマスターズ・インターナショナル(Toastmasters International)は、1924年カリフォルニア州のサンタアナにあるYMCAからスタートした、話し方、パブリック・スピーキング(大勢の人前で話すこと)、リーダーシップ・スキルの上達を目的とする、非営利教育団体(NPO)です。日本を含む135カ国以上で33万人以上のトーストマスターズ会員が、15,400以上のクラブに所属しています。

From a humble beginning in 1924 at the YMCA in Santa Ana, California, Toastmasters International has grown to become a world leader in helping people become more competent and comfortable in front of an audience. The nonprofit organization now has nearly 330,000 members in more than 15,400 clubs in 135 countries.


e_inquiry_106宗教団体・政治団体などと関係はありますか?
Does Toastmasters have something to do religions or other NPO’s?

e_inquiry_107当クラブは、宗教団体、政治団体、セミナー団体、営利団体等、一切関係がありません。(ご安心ください。)
We are not affiliated with any other organizations, including NPO’s or any religions.


e_inquiry_106「トーストマスター(toastmaster)」とは、どういう意味ですか?
What does ‘toastmasters’ mean?

e_inquiry_107「トーストマスター(toastmaster)」とは、「乾杯の音頭を取る人」を表しています。
‘toastmaster’ means someone who make a toast. So, we aim to become a master of “Toast”


横浜TMCについて / About Yokohama TMC

e_inquiry_106他のトーストマスターズクラブとの違いは何ですか?
What is the differentiation from other clubs?

e_inquiry_107例会が土曜日の午後なので、休日を楽しむために参加しているメンバーが多いです。雰囲気はとてもアットホームな感じですが、そのような中でも英語でコミュニケーションやリーダシップを積極的に学んでいけるというのが、当クラブの魅力です。ぜひ一度見学して、当クラブの雰囲気を感じてみてください!

YTMC meets biweekly on 1st (first) and 3rd (third) Saturday from 2 pm to 4 pm. YTMC’s advantages are to be able to learn the communication skill and leadership skill with an at-home environment. Anyway, we recommend you to join and enjoy a meeting together!


e_inquiry_106例会は英語のみで行うとのことですが、休憩中も英語で話さなければならないのでしょうか?
Should I talk in English during intermission?

e_inquiry_107いいえ、特にルールは設けていません。日本語での会話も可能です。但し、日本人以外のメンバーも所属しているため、日本人同士でも積極的に英語を使ってコミュニケーションをとるメンバーもいます。

We don’t set any rules and we are allowed to speak any language during break time. However, we have non-Japanese members, so some Japanese members communicate in English actively.


e_inquiry_106メンバーは何名くらいいますか?
How many members in Yokohama TMC?

e_inquiry_107現在、約40名の方が会員になっております、各例会には20~25名が参加しています。
We currently have about 40 members with 20 to 25 individuals attending each meetings.


e_inquiry_106ホームページにたくさん写真を掲載していますが、ゲストが写った写真も掲載されますか?
There are a lot of photos on your Website. Are photos with guests posted in Website?

e_inquiry_107毎例会、イベントごとに写真を撮っていますが、ホームページに掲載する前に、ゲスト・会員には、写真を掲載して問題ないか確認をしております。(無断で掲載することはありません。)掲載してほしくない場合は、その旨をお知らせください。

Although we take a photo during the meeting, we will ask all members, we make sure to ask them it is ok to post the pictures of an event on HP. (We will not post the pictures without your permission.) If you don’t wish to post your pictures, please let us know.


e_inquiry_106どのような人が所属していますか?
What kind of people is your club joined?

e_inquiry_10720代から60代まで幅広いメンバーが所属しています。英語については、英語ネイティブの方、日本以外のアジア圏出身の方、海外滞在経験者や英語をよく使うお仕事の方など、様々です。幅広い年齢層ですが和気あいあいとした雰囲気です。

YTMC members include a wide variety of nationalities, age and experience from business professionals to students. Our meeting atmosphere is very cheerful, full of humor and fun!


その他の質問 / About other questions

e_inquiry_106子どもを連れて行っても大丈夫でしょうか?
Can I attend the meeting with my children or baby?

e_inquiry_107当クラブでは、お子さんを連れて例会に参加することをご遠慮いただいております。トーストマスターズの規約上、18歳未満の方は例会に参加できないことになっております。この旨をご理解いただいた上で、見学にご参加ください。

We’re sorry but due to the regulation of Toastmasters International, under 18 years of age may not attend or join the club. Please be forewarned.


e_inquiry_106コンテストのようなものはあるのでしょうか?
Are there speech contests or anything like that?

e_inquiry_107毎年春と秋にトーストマスターズのスピーチコンテストがあります。これらは、クラブコンテストから始まり、上位入賞者はエリア、ディビジョン、ディストリクトという順番で、上のレベルのコンテストに出場することができます。スピーチコンテストはトーストマスターズの伝統行事になっており、特に春に行われる国際スピーチコンテストはアジア大会と世界大会も開催され、トーストマスターズの一大イベントとなっています。

Each Spring and Autumn, we have a Speech contest. Speech contests are a Toastmasters tradition. There are 4 steps until Japanese champion. Competition begins with club contests, the winner will go up to the area competition and the next step is the division level and the final is the district level, meaning the winner is Japanese champion. Furthermore, in the Spring speech contest, the International competitions also have been held in two levels — Asia and World.


e_inquiry_106他のクラブとの交流はありますか?
Are there interchanges between other clubs?

e_inquiry_107合同例会という形で、他のクラブと交流を行っているクラブもあります。またコンテストの運営を他のクラブと合同で行うこともあるので、これらの機会を利用して他のクラブの方と交流を深めることができます。

We have some interchanges among other clubs through joint meetings or to attend to other club meetings. Since speech contests are conducted together with other club members, we are able to have a chance to communicate with other club members.


トーストマスターズインターナショナルに関するFAQは、ここをクリック!(英語サイト)
 Click here to see FAQ of Toastmasters international!

コメントを残す