YTMC 35th Anniversary (The 787th Meeting Report)

Pocket

YTMC 35th Anniversary (The 787th meeting report)
Date and Time: 13:00 – 16:30, June 3rd, 2023
Venue: Hatoba Kaikan and online

Although the weather was initially threatening due to Typhoon No. 2, the 35th anniversary ceremony started at 1:00 p.m. under clear skies and sunny skies.
The venue for today’s ceremony was the same as usual, but instead of the usual first floor, it was on the fifth floor with a wide view.
From the window, we can see the Red Brick Warehouse and Osanbashi Bridge.
I thought it was worth coming here today just to see the view.

当初は台風2号によりお天気が危ぶまれましたが、すっかり晴れ渡ったなか、35周年記念式典が13時より開始されました。
本日の会場はいつもと場所は同じですが、普段の1階ではなく、広く見晴らしのいい5階です。
窓から赤レンガ倉庫や、大さん橋が一望できます。
これを眺めるだけでも本日ここに来た価値があると思いました。

TM.S, the MC, declared the meeting open, and a YTMC history video made by TM. I. was shown.


When the video showed the presidents of YTMC, the audience burst into applause.
The following programs were then conducted during the ceremony.


 1.Club Anniversary Cerificate presentation by Division Director to the current
  presidents for the 35th anniversary
 2.Speech by the current President
 3.Message from the first president
 4.Speech by TM. T, the current Area Director and the next President of YTMC
 5.Introduction and comments by alumni including charter members of 35 years ago
 6.Comments from guests from other clubs
 7.Group photo

And the ‘handshake’ that had been refrained for a long time due to COVID-19 has revived.
We are finally beginning to return to the norm.

By the way,35 years ago, it was “Showa” period. It makes me feel the history.

司会進行のSさんにより開会宣言がなされ、Iさん作のYTMCヒストリービデオが上映されました。
ビデオで歴代のプレジデントが映ると、会場内は拍手に包まれました。
そして式は以下のプログラムが行われていきました。
 1.Club Anniversary Cerificate presentation Division Directorより現プレジデントへ
  35周年の表彰
 2.現プレジデントのスピーチ
 3.初代プレジデントのメッセージ読み上げ
 4.現エリアディレクターであり、次期YTMCプレジデント就任予定のTさんより
  スピーチ
 5.35年前のチャーターメンバーを含むOB、OGのご紹介とコメント
 6.他クラブのゲストのみなさんからコメント
 7.集合写真の撮影

みなさんが登壇された際には、コロナ渦で長らく自粛していた「握手」が復活しました。
ようやく当たり前の生活に戻り始めてきましたね。
それにしても35年前っていうと、まだ昭和だったのですね。。。歴史を感じさせます。

The regular meeting was then held at 2:00 p.m.
President TM S opened the meeting.
Today’s Word of the day is “Transformative” 
-How will everyone weave it into their speeches?
The Toastmaster of the day was TM. O, a veteran of the event.
When he introduced each role-taker, he included comments about what kind of person they are.

そして引き続き、14時より通常ミーティングが開催されました。
・プレジデントTM Sの開会宣言
・本日のWord of the dayは”Transformative” 
 みなさんスピーチの中にどんな風に織り交ぜるのでしょうか。
・Toastmaster of the day はベテランのOさん。
各ロールテーカーを紹介する時には、みなさんがどんな人なのか、コメントを交えて紹介しました。

Next up was the table topic session.
TM. A, another veteran, asked 8 questions on the theme of YTMC.
1.”What is your first impression of YTMC?”
2.”What has been changed in YTMC, do you know?”
3.”What is special about YTMC”
4.”Why YTMC lasts 35 years”
5.”Please design the YTMC logo.”
6.”What kind of souvenir would you like to make at YTMC?”
7.”Please provide financial support.”
8.”Please promote those items to the guests.”

Everyone nominated to answer had very unique answers.
I learned for the first time that P-chan (?), who was used in the collection box,
had been a member since the foundation.


The best table topic master was Mr. O and Ms. F, who instantly drew the YTMC logo on the whiteboard.
They are very talented artists, aren’t they?

次はテーブルトピックセッションです。
こちらもベテランのAさんがYTMCをテーマに8つの質問をしました。
1. “YTMCの第一印象は?”
2. “YTMCで何が変わりました?”
3. “YTMCの特別なところは何でしょう”
4. “なぜYTMCは35年間続いているのでしょうか”
5. “YTMCのロゴをデザインしてください。”
6. “YTMCでどんなおみやげを作りたいですか?”
7. “おみやげの資金援助をお願いします。”
8. “そのおみやげをゲストにアピールしてください”

回答に指名された皆さんは、それぞれとてもユニークな回答をしていました。
この中で集金Boxに使用されていたピーちゃん(?)は、創立以来のメンバーだったことを知りました。
最優秀即席スピーカーは即席でYTMCのロゴをホワイトボードに描かれたOさんとFさんでした。画才がありますねぇ。

Next,prepared speech session.
Today was the 35th anniversary of YTMC, so speeches related to YTMC were in full bloom.
Unlike usual meetings, the speakers were equipped with pin microphones.
This allows them to move freely around the podium without worrying about the position of the microphone, making it easier for them to express themselves with gestures than usual.

Our first speaker was TM. T.
It takes over 10,000 hours to master something.
His PowerPoint presentation was specific and easy to understand.

TM. A spoke in a very natural way and seemed to be talking to everyone rather than giving a speech.
I can’t imagine that TM. Arai was not good at speeches, but YTMC has a magic that makes speakers relax.

TM. T talked about her fun trip at YTMC (speech, officer, drink party, etc).
And TM. T was chosen as the best prepared speaker. Congratulations!
We are very much looking forward to seeing her in “Season 2”.


次は準備スピーチです。
本日はYTMC35周年記念ということでYTMCにまつわるスピーチに花が咲きました。
なお、いつもの例会と違い、登壇者はピンマイクを付けてのスピーチです。
マイクの位置を気にせず演壇を自由に動けるので、いつもよりジェスチャー表現がしやすいですね。

最初のスピーカーはTさん
何かを習得するには10,000時間以上掛ける必要がある。
彼のパワーポイントを使ったスピーチは具体的で分かり易かったです。

Aさんは、とてもナチュラルな話し方でスピーチというより皆さんに語り掛けているような雰囲気でした。
Aさんがスピーチを苦手だったなんて、今からは想像できないですが、YTMCはスピーカーをリラックスさせるマジックがあるのですね。

TさんはYTMCでの楽しい旅(スピーチ、オフィサー、ドリンクパーティなど)についてお話しされました。
そしてTさんが最優秀準備スピーカーに選ばれました。おめでとうございます。
Tさんの「シーズン2」に期待大です。

After a 10-minute break, three evaluators provided feedback to the prepared speakers.
ANd TM. S. was chosen as the best evaluator.

Today’s meeting was a special one, but with so much planned, the time went by quickly.
The next meeting will be held on June 17.
That’s it for reporting. Thank you!

10分の休憩の後、3人の評価者が準備スピーカーにフィードバックを提供しました。
そしてSさんがが最優秀評価者に選ばれました。

本日はスペシャルなミーティングでしたが、盛りだくさんな企画であっという間に時間が過ぎてしまいました。
次回のミーティングは6/17に開催されます。
レポートは以上です。ありがとうございました。

Pocket

未分類カテゴリーの記事